Tuesday, October 25, 2005

Response

The hardest thing is to start with a blossom, a roadmap, a partial face appearing red and illegal. Damp skinflash is a granite you writhe in, unknowably near.

I leap and barely land on you. Swinging your lapses beneath me, star-dry, we flinch, soporific even, this music of erosion.

Afraid my tongue will be caught in amber, I do not trust me to let go. You have spent thousands of years crested in lavender and corduroy, untouched, carved from basalt.

All along, it's been about water, how it steadies us, how our buoyancy is pliable in all angles. A before-ness, plural and storm-scented, builds its walls from algal ponds, joining you to earth.

We did not account for drought. But thought and its cell-strands, white winesap on your curling tongue.

Even though it rains, my body is occluded and cataracted. Even this precipitation shrugs, chooses its life.

You are floodgate and waterfall. Sawtooth and jacaranda.

When the water vaporizes, how will we see each other without bending light, always bendable light? With only seconds left, I am searching, amorous, spherical, avalanching inward, making purgatories glow with my breath.

3 Comments:

Blogger Scott Glassman said...

I think our voices trade off smoothly and beautifully here, lush as a rainforest. I'm not sure if I did the "translation" part right-- not sure if there is a "right"-- but I sure like the result. What do you think?

3:52 PM  
Blogger Unknown said...

Very nice. I'm interested to see them separately as well, like your chunk of text next to my chunk of text, or some other interesting arrangement on the page. No, there is not a "right" way for sure. . .am I to respond now to your translations? Or are you posting something separate for me to translate?

10:05 AM  
Blogger Scott Glassman said...

I guess I can go now, for a new one.

12:35 PM  

Post a Comment

<< Home